[OUaT]十五日

墓誌銘上寫著:「All’s well that ends well, unless it ends IN the well.」

附近的居民說這是一位勇敢面對不合理的法律,因此受到處罰的人的墳墓。但是墓已經荒廢許久,打聽到的消息也僅僅是鄉野傳說而已;而他們所說的「不合理的法律」也已經不復存在。

而由這個墳墓開始,這兒變成了傳說的集散地。酒館的廚房裡面,廚師與助手忙進忙出,招待從各地來的旅客。

到底是從什麼時候開始的,沒有人說得清楚。但是那個墳墓與井變成了這個地區旅人必經的地點。以觀光為名,吟遊詩人聚集在墓前吟唱歌謠;以奇妙的詛咒為名,穿著黑色斗蓬掩飾面貌的人們從井中舀水;甚至有人跳進井中以求加入傳說的歷史,不過幸運地因為絡繹不絕的訪客,還沒有人成功地在井中投入死亡女神的懷抱。

某天,這個地方來了一個看似智者的老人。

他站在墳前,動也不動地看了一整天;即使吟遊詩人用歌曲諷刺他、嘲笑他,智者不為所動。

他站在井邊,但不喝水也不幫忙舀水;人們無意間潑出的水弄濕了他的袍子,老人依舊望著井口,眼睛眨也不眨。

然後他宣布自己將是這口井與墳墓的管理者,並禁止所有人接近。

沒有人理會他,繼續在墳前唱他們的歌,從井中舀水。

幾天後,老人在井邊,敘述掉到井中的人,是多麼的害怕恐懼,在井中失去體溫與最後一絲力氣,絕望地面對死亡;他在墳前訴說一個孤兒的故事,從小沒有父母的孤兒,是如何連要一口水喝都受人欺負,在各個城鎮中以乞討維持自己的生命。

慢慢地,吟遊詩人離開了。

水井旁的遊客減少,連酒館也結束了經營。

附近的居民不再接近墳墓,在別處挖了一口井。

這件事情被談論了一段時間。有人說老者就是那位孤兒,或是墓誌銘並非死者家屬所寫而是當時的地方官為了懲罰或是嘲笑的理由命人刻上去的,但是沒有人可以證明;也沒有人願意證明。

經過很久的一段時間之後,大家漸漸地淡忘了墳墓與井的故事。直到某個旅人帶來消息。他說井被填滿,墓碑上的字被磨掉,墓前長出了一棵小樹。

泉水(A well)
墳墓(A grave)
勇敢(Brave)
被懲罰的某人(Someone is punished)
轉變(Transformation)
廚房(Kitchen)
聰明(Very wise)
管理者變更(A change of ruler)
某人不服從(Someone disobeys)
孤兒(Orphan)

發表迴響